Archive for the ‘Literature’ Category

“THIS IS THE WAY OLD ‘CASEY’ STENGEL RAN….”

Friday, July 2nd, 2010

“THIS IS THE WAY OLD ‘CASEY’ STENGEL RAN….” The Wall Street Journal had a squib today on the fact that Luke Scott took 35.7 seconds to round the bases on his home run the other night. (Scott strained his hamstring while jogging round the bases and had to walk part of the way). I was reminded of something my father used to recite at the dinner table. Casey Stengel was a favorite of ours as a manager, with people calling out to each other if he was giving an interview, but what my father recited was about an inside-the-park home run that Casey hit in the 1923 World Series. It was by Damon Runyon, who was covering the event as a sports writer. The full text is here. I don’t recall my father reciting anything close to the whole thing, but here is an excerpt from the New York Post which leaves out some of Runyon’s repetitionsand there fore some of the poetry: ““This is the way old Casey Stengel ran yesterday afternoon, running his home run home in a Giant victory by a score of 5 to 4 in the first game of the World Series of 1923. This is the way — his mouth wide open. His warped old legs bending beneath him at every strike. His arms flying back and forth like those of a man swimming with a crawl stroke. His flanks heaving, his breath whistling, his head far back . . .
“The warped old legs, twisted and bent by many a year of baseball campaigns just barely held out under Casey Stengel until he reached the plate, running his home run home. Then they collapsed.” My father would then add two facts. First, Stengel married his wife Edna the next year, and her parents were supposed to have opposed the marriage because they had read Damon Runyon and thought of Stengel as too old for their daughter.

Second, Stengel was 33 years old.

PLAYWRIGHTS AND STATISTICS.

Tuesday, June 29th, 2010

PLAYWRIGHTS AND STATISTICS. A difficulty confronting the statistical analysts of Shakespeare’s plays is that they reach different conclusions. Lukas Erne in his review summarizes the findings of contemporary scholars about Henry VI, Part I.

Gary Taylor: Part I is by Shakespeare, Thomas Nashe and two unknown collaborators. Brian Vickers: It’s by Shakespeare, Nashe and Thomas Kyd. Hugh Craig and Arthur Kinney: It’s by Shakespeare, Nashe (perhaps) and Christopher Marlowe.

I posted here on Richard Feynman’s explanation of how difficult it is to design statistical experiments. As I posted here, “Nature doesn’t run very good experiments.” It looks like Elizabethan dramatists didn’t either.

FIGURING OUT WHO SHAKESPEARE’S COLLABORATORS WERE.

Monday, June 28th, 2010

FIGURING OUT WHO SHAKESPEARE’S COLLABORATORS WERE. How do scholars determine that Shakespeare had collaborators on a play? One current way is by statistical analysis. Lukas Erne in the Times Literary Supplement (June 4, 2010) writes about the “growing consensus…that Shakespeare repeatedly collaborated with other dramatists….” He was reviewing SHAKESPEARE, COMPUTERS, AND THE MYSTERY OF AUTHORSHIP, edited by Hugh Craig and Arthur F. Kinney. A typical computer analysis is based on word frequency. The study looks at a segment of a play whose authorship is contested and sees whether it contains an above average number of words that Shakespeare used frequently. The word frequency in the segment may instead reflect that of another playwright. Interestingly, the word that Shakespeare used least, compared with contemporary dramatists, is “Yes.” He tended to use “yea” or “aye” instead. The word Shakespeare used most, compared with his peers, is “gentle.”

HOW RAFFISH WAS SHAKESPEARE?

Sunday, June 27th, 2010

HOW RAFFISH WAS SHAKESPEARE? I mentioned what I had read about George Wilkins, the brothelkeeper and collaborator with Shakespeare, to a friend of Nick’s who has acted in Pericles. He smiled and said something about how that was consistent with how he thought of Shakespeare. I was surprised. I have always thought of Shakespeare as a respected bourgeois citizen of Stratford.

SHAKESPEARE’S LOW-LIFE COLLABORATOR.

Sunday, June 27th, 2010

SHAKESPEARE’S LOW-LIFE COLLABORATOR. Charles Nicholl wrote a book, THE LODGER: SHAKESPEARE ON SILVER STREET, about Shakespeare’s testimony in a court case involving his landlord. Nicholl has an article in the London Review of Books (June 24, 2010) which contains new information about the landlord. What struck me, however, was the information about George Wilkins, who is thought to have collaborated with Shakespeare on Pericles. (Marjorie Garber says: “It seems clear from internal evidence that most of the first two acts of Pericles were written by someone else, probably George Wilkins….”) Nicholl’s article refers to George Wilkins as a “hack author and brothelkeeper” and says that “Wilkins frequently appeared before the Middlesex magistrates, sometimes on charges of gross violence against the prostitutes who worked for him.” Despite the expertise of Wilkins, Marjorie Garber says that the brothel scenes in Pericles are surely by Shakespeare.”

DOMED STADIUMS AND PINBALL MACHINES.

Wednesday, June 23rd, 2010

DOMED STADIUMS AND PINBALL MACHINES. Kids, you may never have encountered Marshall McLuhan, but he was a very influential critic in the sixties. I always found him interesting. McLuhan was a professor of literature who became increasingly interested in the medium that a work of art used rather than the content of the work itself. The shorthand for this was “The medium is the message.” For example, he argued that the printing press changed society from an oral/aural culture to a predominantly visual one. And reading made people more individualistic. (This wikipedia article describes a number of his ideas.) McLuhan was prominent at the time that the first domed stadium, the Astrodome in Houston, opened. The Astrodome was controversial, and McLuhan was asked for his opinion. It would be, he thought, like being inside a pinball machine.

A HORSE ON A TREADMILL.

Monday, June 21st, 2010

A HORSE ON A TREADMILL. The Bridge Project, founded by Sam Mendes, has been bringing Shakespeare and Chekhov to audiences around the world for the past two years. An article about the company in the weekend Financial Times (June 18/June 19) included comments by one actor abut the differences in audiences. The German audiences, he thought, were “unnervingly polite”—no laughing, no coughing, no shuffling. On the other hand, “In Paris and Madrid they were so exuberant….” I mentioned this to Mary Jane, and she said that she had been to a play in France once, but that her experience was different. It was a performance of Cyrano at the Theatre Mogador that she found very exciting, but there was little response from the audience until a scene where there was a horse moving forward on a treadmill. The audience went crazy about the horse.

AN O. HENRY CENTENARY.

Wednesday, June 16th, 2010

AN O. HENRY CENTENARY. I posed the question here of why O. Henry is out of fashion and said that I thought that his use of the turn-of-the-century American vernacular made him unpopular with critics. The centenary of O. Henry’s death was June 10, 2010, and Tim Connell had a very good appreciation of O. Henry’s work in the Times Literary Supplement (June 4, 2010). Connell makes reference to O. Henry’s “exuberant style”, which I think is a good way of characterizing his language. Connell’s analysis suggests another answer to my question about why O. Henry is out of favor. He speaks of how in O. Henry “the endless optimism of the drifter and the wide open horizons of a growing country show through…in the people at the lowest end of society…” and of how the “atmosphere of cheap boarding houses, the teeming streets of the poorer quarters, the lower life reduced to sleeping on park benches” builds up a picture of New York. Reading Connell, it occurred to me that O. Henry may be disadvantaged with the critics by the rootless, isolated, working people he writes about—in contrast with the upper class people that were the subjects of the stories of Henry James and Edith Wharton.

A LIMERICK ABOUT FREE WILL.

Monday, June 14th, 2010

A LIMERICK ABOUT FREE WILL. Brad Leithauser takes the limerick seriously even though he introduces his analysis of Lear’s limericks by acknowledging that there isn’t much literary analysis of limericks: “In all its silliness and deliberate inconsequentiality, the limerick discourages serious literary analysis.” He points out that the sonnet is the only short verse form in English that competes with the limerick in popularity. And he quotes a poem by M.E. Hare which pretty well sums up my understanding of the philosophical debates about free will:

There once was a man who said: “Damn!
It is borne in upon me I am
An engine that moves
In predestinate grooves,
I’m not even a ‘bus I’m a tram.”

ANALYZING THE LIMERICK.

Monday, June 14th, 2010

ANALYZING THE LIMERICK. Brad Leithauser had an article about Edward Lear in the New York Review of Books (November 5, 2009) in which he provided serious literary criticism of the verse form of Lear’s limericks. Lear was unusual in making the last line of a limerick identical (give or take a word) with the first line. Leithauser points out that the first line of a Lear limerick grounds us in the commonplace; the “second line catapults us into the air”; the couplet which constitutes the third and fourth lines “enhances or resolves the peculiarity”; and the fifth line restores us to the commonplace. To take an example from Leithauser’s article:

There was an Old Man in a barge,
Whose nose was exceedingly large;
But in fishing by night,
It supported a light,
Which helped that Old Man in a barge.